Poems Set To Music

Painting by Nguyên Khai

In 1970, BORDAS (Paris-Montreal) published a book entitled LA LITTÉRATURE EN FRANCE DEPUIS 1945 (Literature In France Since 1945). The authors, Jacques Bersani, Michel Autrand, Jacques Lecarme, Bruno Versier, etc. believe that from that year, French literature consists not only of poems, novels and plays, but also includes detective stories, cartoons and songs.

About vocal music, they commented that after WW2, with the contributions of poets, musicians and singers like Jacques Prévert, Boris Vian, Joseph Kosma, Georges Brassens, Charles Trenet, etc., French songs must br considered to have entered the domain of literature for it is no longer a minor art. Prévert's poetry was made into songs and met with great success, so much so that the philosopher Jean Paul Sartre wrote the lyrics for La Rue Des Blancs Manteaux, the poet Raymond Queneau wrote for Si Tu T'imagines, Georges Brassens set Victor Hugo and Paul Fort's poetry to music, Léo Ferré set Aragon's poems and Hélène Martin did it for Jean Genet's. The book said this about the place of songs: En quelques années, la chanson est devenue intelligente, humoristique, sensible, satirique, enfin intéressante. La chanson a pénétré dans toutes les couches sociales. (...) Elle fait partie de notre vie quotidienne. (In the space of a few years, songs have become intelligent, humorous, sensitive, satirical, in short interesting. They have penetrated all social strata. They are part of everyday life...)

The frontier between songs and poetry has almost vanished. Music helps poetry enter our heart quicker.

Coming back to Vietnamese literature, we see that most of it it consists of poems that are sung, such as TRUYỆN KIỀU, LỤC VÂN TIÊN, with their characteristic intonations known as ''kể Kiều'' (Kiều reciting) and ''nói thơ Vân Tiên'' (Vân Tiên reciting). People come to literature via ca ngâm (recitative) and so works of poetry often carry the word NGÂM or CA in their titles, such as CHINH PHỤ NGÂM (The Recitative Of The Soldier's Wife), CUNG OA'N NGÂM KHÚC (The Recitative Of The Reproachful Royal Concubine), GIA HUẤN CA (Song For Upbringing Children). HÁT Ả ÐÀO (Songstress's singing) consists entirely of the poems of famous poets such as Tú Xương, Nguyễn Khắc Hiếu, etc. We could say that ancient Vietnamese literature consisted of short songs and extended songs.

In Vietnamese music, since modern music (Tân Nhạc) overtook traditional music (Cổ Nhạc), songs whether short or long, set in the traditional pentatonic scale or in the western diatonic, have played a very large role and now occupy a secure position in the hearts of the last three or four generations. Even a cursory glance will show that over the last 50 years the melodies of Vietnamese songs have become richer and richer, the lyrics more and more intellectual, capable of expressing the feelings and emotions of successive generations through the words of hundreds of songwriters, from Lê Thương and Ðặng Thế Phong through Văn Cao to Trịnh Công Sơn... and if contemporary or future composers, who are better trained in musical theories and techniques, would put their effort into harmonizing and orchestrating their predecessor's songs, Vietnamese music will not remain inferior to western music! Furthermore, the special historical circumstances of our country may give Vietnamese music a vitality that may be lacking in western classical or modern music.

I started as a songwriter and have remained one forever, without any inferiority complex, because when I came back after studying music in France and look at the present stage of development of Vietnamese music, I could see that I could not take the path of non vocal music as typified by western classical music. I decided that if I was to continue writing songs, I had to elevate them by continually improving both lyrics and melody, so that by the end of my career, my music would come close to the symphonic style which everyone seemed to consider the culmination of music, and my lyrics would deserve a place in literature.

As everyone knows, some of the lyrics to my songs were written by myself while others were poems, some famous, some unknown. I like setting poems to music for the simple reason that I have loved poetry since an early age. Later, many of my friends were good poets and helped increase my love of poetry. Lastly, I had a lover who was fond of pre-war poetry and wrote 300 love poems for me.

My career of setting poems to music has been a long one. I started with works by already well-known poets such as Cô Hái Mơ (The Apricot Picker) by Nguyễn Bính (1942), Tiếng Thu (The Sound Of Autumn) (1945) Vần Thơ Sầu Rụng (Sad Falling Verses), Hoa Rụng Ven Sông (Flowers falling By The River), Thú Ðau Thương (Pleasure Of Suffering) by Lưu Trọng Lư. I came to Thế Lữ's Tiếng Sáo Thiên Thai (Fairyland Flute) in 1952, Huy Cận's Ngậm Ngùi (Melancholy) and Xuân Diệu's Chiều (Evening) in the early 1960s. I also set to music some works by other great poets such as Mầu Thời Gian by Ðoàn Phú Tứ, Tỳ Bà (Luth) by Bích Khê, Con Quỳ Lạy Chúa Trên Trời (I Kneel To Thee In Heaven) by Nhất Tuấn in those early days.

Apart from putting to music the already classic works of modern poetry, in the 1960s I contributed to the popularization the work of new, as yet unknown poets such as Kiếp Nào Có Yêu Nhau (If We Fall In Love Again In Some Other Life), Ðừng Bỏ Em Một Mình (Don't Leave Me Alone) by Hoài Trinh, Mùa Thu Paris (Paris Autumn), Tiễn Em (Saying Good Bye), Kiếp Sau (In The Next Life), Bên Ni Bên Nớ (This Side, That Side), Về Ðây (Coming Back), Chiều Ðông (Winter Afternoon) by Cung Trầm Tưởng, Mùa Xuân Yêu Em (Loving You In Spring) by Ðỗ Quý Toa`n, Tâm Sự Gửi Về Ðâu (Where Shall I Confide) by Lê Minh Ngọc, etc.

I worked on many poems about war, peace and love during those thirty years of turmoil: Thanh Niên Ca (Youth Song) by Ðào Duy Kỳ, Ðồi Tím Hoa Sim (Rose Myrtle Covered Purple Hills) by Hữu Loan, Lời Mẹ Dặn (Words My Mother Taught) by Phùng Quán, Kỉ Vật Cho Em (A Souvenir For You) by Linh Phương, Tưởng Như Còn Người Yêu (It Feels Like You're Still Here) by Lê Thị Ý, Khi Tôi Về (When I Come Back) by Kim Tuấn, Nhân Danh (In The Name Of) by Nguyễn Ðắc Xuân, Bi Hài Kịch (Tragicomedy) by Thái Luân, Ði Vào Quê Hương (Walking Into The Homeland) by Hoa Ðất Nắng, Tình Khúc Trên Chiến Trường Tồi Tệ (Love Song On The Wretched Battlefield), Thầm Gọi Tên Nhau Trên Chiến Trường Tồi Tệ (Silently Calling Each Other On The Wretched Battlefield) by Ngô Ðình Vận, Mười Hai Tháng Anh Ði (Twelve Month On The Road) by Phạm Văn Bình, Còn Chút Gì Ðể Nhớ (Something To Remember) by Vũ Hữu Ðịnh, Ở Rừng U Minh Ta Không Thấy Em (I Can't See You In U Minh Forest) by Nguyễn Tiến Cung, Chuyện Tình Buồn (Sad Love) by Phạm Văn Bình, etc. I must also mention the cycle CHIẾN CA MÙA HÈ (Summer War Song) consisting of 13 poems by Phạm Lê Phan which I put to music during the Fiery Summer (Mùa Hè Ðỏ Lửa) of 1972.

In the early 1970s, I was fortunate to introduce two poetic phenomena to the the public: the Tao poetry of Phạm Thiên Thư: Ðưa Em Tìm Ðộng Hoa Vàng (Taking You To The Yellow Flower Grotto), Gọi Em Là Ðoá Hoa Sầu (Calling You The Sad Flower), Em Lễ Chùa Này (You Were Praying At This Pagoda), etc. which make up my song cycle The Ten Tao Songs, and the amusing love poems of Nguyễn Tất Nhiên: Thà Như Giọt Mưa (I'd Rather Be A Raindrop), Em Hiền Như Ma Soeur (You're As Sweet As Sister), Hai Năm Tình Lận Ðận (Two Years Of Suffering Love)...

After leaving the country, in addition to short poems by Hà Huyền Chi such as Mười Năm Một Chuyện Tình Buồn (Ten Years A Sad Love), Năm Ngàn Năm Về Trước (Five Thousand Years Ago), by Nguyên Sa such as Vết Sâu (Deep Mark), by Cao Tần such as Thư Em Ðến (Your Letter Arrives), Mai Mốt ông Về (I'll Be Back One Day Soon), by Viên Linh such as Thủy Mi^. Quan, by Nguyễn Xuân Quang such as Mây Trôi Trôi Hết Môt Ðời (Clouds Passes Through A Lifetime), by Duyên Anh such as Có Bao Giờ Em Hỏi Em (Will You Ever Ask), Anh Ðã Tới Paris (I Have Arrived In Paris) and five collections of poems by Ngô Xuân Hâ.u entitled MỘ KHÚC (Evensongs) I, II, III, IV và V etc. I also released Ngục Ca (Prison Songs) and Hoàng Cầm Ca (Hoàng Cầm's songs) based on the works of by Nguyễn Chí Thiê.n and Hoàng Cầm respectively.

Thus, having traversed almost every path of contemporary Vietnamese poetry in my youth and middle age, as I approach old age my journey must lead me to the poetry of HÀN MẶC Tử and NGUYỄN DU.

Following is an incomplete list of poems I have set to music:

1942
Cô Hái Mơ (The Apricot Picker)

(Nguyễn Bính)
-----------------------------------------------------------------------------
1945
Tiếng Thu (The Sound Of Autumn)

(Lưu Trọng Lư)
-----------------------------------------------------------------------------
1947
Thanh Niên Ca (Youth Song)

(Ðào Duy Ky`)
-----------------------------------------------------------------------------
1952
Tiếng Sáo Thiên Thai (Fairyland Flute)

(Thế Lữ)
-----------------------------------------------------------------------------
1953
Thuyền Viễn Xứ (The Boat Far From Home)

(Huyền Chi)
-----------------------------------------------------------------------------
1958
Kiếp Nào Có Yêu Nhau (If We Fall In Love Again In Some Other Life)

(Hoài Trinh)
-----------------------------------------------------------------------------
Tình Quê (Country Love)
(Hàn Mặc Tử)
-----------------------------------------------------------------------------
Vần Thơ Sầu Rụng (Sad Falling Verses), Hoa Rụng Ven Sông (Flowers falling By The River), Thú Ðau Thương (Pleasure Of Suffering)
(Lưu Trọng Lư)
-----------------------------------------------------------------------------
1959
Mùa Thu Paris (Paris Autumn) - Kiê'p Sau (In The Next Life) - Chiều Ðông (Winter Afternoon) - Về Ðây (Coming Back Here) - Bên Ni Bên Nớ (This Side, That Side) - Tiễn Em (Saying Good Bye To You)
(Cung Trầm Tưởng)
-----------------------------------------------------------------------------
1960
Nhạc Cảnh Mầu Tím Hoa Trinh Nữ (Virgin Flower's Purple)
(Kiên Giang)
-----------------------------------------------------------------------------
1961
Ngậm Ngùi (Melancholy)
(Huy Cận)
-----------------------------------------------------------------------------
1962
Mộ Khúc (Evensong)
(Xuân Diệu)
-----------------------------------------------------------------------------
Tâm Sự Gửi Về Ðâu (Where Shall I Confide)
(Lê Minh Ngọc)
-----------------------------------------------------------------------------
Nhạc Cảnh Chức Nữ Về Trời (Musical Scene: Princess Chức Nữ Returns To Heaven) - Nhạc Cảnh Tấm Cám (Musical Scene: Tấm Cám)
(libretto by Năm Châu)
-----------------------------------------------------------------------------
Quán Bên Ðường (An Inn By The Roadside)
(Bình Nguyên Lộc)
-----------------------------------------------------------------------------
Mùa Xuân Yêu Em (Loving You In Spring)
(Ðỗ Quý Toàn)
-----------------------------------------------------------------------------
1966
Nhân Danh (In The Name Of)
(Nguyễn Ðắc Xuân)
-----------------------------------------------------------------------------
Bi Hài Kịch (Tragicomedy)
(Thái Luân)
-----------------------------------------------------------------------------
Ði Vào Quê Hương (Walking Into The Homeland)
(Hoa Ðất Nắng)
-----------------------------------------------------------------------------
1968
Kỷ Vật Cho Em (A Souvenir For You)
(Linh Phương)
-----------------------------------------------------------------------------
Khi Tôi Về (When I Come Back)
(Kim Tuấn)
-----------------------------------------------------------------------------
1969
Ðừng Bỏ Em Một Mình (Please Don't Leave Me Alone)
(Hoài Trinh)
-----------------------------------------------------------------------------
Tỳ Bà (Luth)
( Bi'ch Khê)
-----------------------------------------------------------------------------
1970
Con Qùy Lạy Chúa Trên Trời (I Kneel To Thee In Heaven)
(Nhất Tuấn)
-----------------------------------------------------------------------------
Mùa Thu Chết (Autumn Is Dead)
(Apollinaire)
-----------------------------------------------------------------------------
Thu Ca Ðiệu Ru Ðơn (Lonely Lullaby Of Autumn)
(Verlaine)
-----------------------------------------------------------------------------
1971
Mười Bài ÐẠO CA (TEN SONGS OF THE TAO)
Pháp Thân (Ephemeral Bodies) -- Ðại Nguyện (The Great Wish) -- Chàng Dũng Sĩ Và Con Ngựa Vàng (The Knight And The Yellow Horse) -- Quán Thế âm (Mother Of Us All) -- Một Cành Mai (An Apricot Branch) -- Lời Ru Bú Mớm Nâng Niu (Lullabies, Breast Milk, Hugs) - Qua Suối Mây Hồng (Crossing The Stream Of Rosy Clouds) -- Giọt Chuông Cam Lộ (Bell Of Blessing) -- Chắp Tay Hoa (Clasping Hands Like A Flower) - Tâm Xuân (Heart Of Spring)
(Phạm Thiên Thư)
-----------------------------------------
Ngày Xưa Hoàng Thị (Once Upon A Time, Hoàng Thi.) - Ðưa Em Tìm Ðộng Hoa Vàng (Taking You To The Yellow Flowers Grotto) - Em Lễ Chùa Này (You Prayed In This Pagoda) - Gọi Em Là Ðoá Hoa Sầu (I Call You A Sad Flower)
(Phạm Thiên Thư)
-----------------------------------------
Huyền Thoại Trên Một Vùng Biển (Legend Over The Sea)
(Thái Phương Thư alias Phạm Thiên Thư)
-----------------------------------------------------------------------------
Tình Khúc Trên Chiến Trường Tồi Tệ (Love Song On The Wretched Battlefield) - Thầm Gọi Tên Nhau Trên Chiến Trường Tồi Tệ (Silently Calling Each Other On The Wretched Battlefield)
(Ngô Ðình Vận)
-----------------------------------------------------------------------------
Thôi (That's All) - Anh Yêu Em Vào Cõi Chết (I Loved You Into Death)
(Nguyễn Long)
------------------------------------------------------------------------------
Mười Hai Tháng Anh Ði (Twelve Month On The Road) - Chuyện Tình Buồn (Sad Love)
(Phạm Văn Bình)
-----------------------------------------------------------------------------
Tưởng Như Còn Người Yêu (It Feels Like You're Still Here)
(theo thơ Lê Thị Ý)
-----------------------------------------------------------------------------
Mầu Tím Hoa Sim (The Purpe Color Of Rose Myrtles)
(Hữu Loan - a newly edited version of a song written long ago)
-----------------------------------------------------------------------------
Nụ Hôn Ðầu (The First Kiss)
(Trần Dạ Từ)
-----------------------------------------------------------------------------
1972
Còn Chút Gì Ðể Nhớ (A Little Thing To Remember)
(Vũ Hữu Ðịnh)
-----------------------------------------------------------------------------
Ở Rừng U Minh Ta Không Thấy Em (I Can't Find You In U Minh Forest)
(Nguyễn Tiến Cung)
-----------------------------------------------------------------------------
CHIẾN CA MÙA HÈ (SUMMER WAR SONGS)
Qua Cầu Ái Tử (Crossing Ái Tử Bridge) - Bên Giòng Thạch Hãn (By The Thạch Hãn River) - Lời Dặn Dò (Last Advice) -- Suối Trăng Hờn (Stream Of Angry Moon) -- Ðêm Hội Máu (Night Of Blood Festival) - Một Tình Thương (A Love) - Ðêm Hội Pháo (Night Of Gun Festival) -- Bất Khuất (Unbowed) -- Ðưa Mẹ Về (Taking Mother Home) - Trị Thiên Yêu Dấu (Beloved Tri. Thiên) - Sữa Trắng Rừng Xanh (Jungle White With Milk) -- Mặc Niệm (Minute Of Silence) -- Xin Tha Thứ (Plese Forgive)
(Phạm Lê Phan)
-----------------------------------------------------------------------------
Khúc Lan Sầu (Sad Orchid)
(Thanh Lan)
-----------------------------------------------------------------------------
Xin Tình Yêu Giáng Sinh (Asking For Christmas Love)
(Trụ Vũ)
-----------------------------------------------------------------------------
1973
Thà Là Giọt Mưa (I'd Rather Be A Raindrop) - Cô Bắc Kỳ Nho Nho? (Little Northern Girl) -- Em Hiền Như Ma Soeur (You're As Sweet As Sister) -- Anh Vái Trời (I Pray To Heavens) - Hãy Yêu Chàng (Love Him) - Hai Năm Tình Lận Ðận (Two Years Of Suffering Love)
(Nguyễn Tất Nhiên
-----------------------------------------------------------------------------
1975
Ta Yêu Em Lầm Lỡ (It Was A Mistake Loving You)
(Ðào Văn Trương)
-----------------------------------------------------------------------------
1978
Thư Em Ðến (You Letter Has Arrived)
(Cao Tần)
-----------------------------------------------------------------------------
Mưa Rơi Ở Ca Li (Rain In California)
(Nam Lộc)
-----------------------------------------------------------------------------
Những Mùa Ðông Dĩ Vãng (Past Winters)
(Hà Huyền Chi)
-----------------------------------------------------------------------------
Biển Máu (Sea Of Blood)
(Diệu Văn)
-----------------------------------------------------------------------------
1980
Mây Trôi, Trôi Hết Một Ðời (Clouds Floating, A Lifetime Passes)
(Nguyễn Xuân Quang)
-----------------------------------------------------------------------------
NGỤC CA (PRISONER'S SONG)
Từ Vượn Lên Người (From Ape To man) - Ðảng Ðầy Tôi (The Party Punished Me) - Ngày 19 Tháng 5 (19th of May) -- Xưa Lý Bạch (Once, Li Po)-- Những Thiếu Nhi Ðiển Hình Chế Ðộ (Children Typical Of The Regime) - Tôi Có Thể (I Can) -- Chuyện Vĩ Ðại Bi Ai (Great Tragic Story) -- Thấy Ngay Thủ Phạm (There's The Culprit) - Nước Ðổng Trác Ðiêu Thuyền (Country Of Ðổng Trác and Ðiêu Thuyền) - Sẽ Có Một Ngày (There Will Be A Day) -- Ðôi Mắt Trương Chi (Trương Chi's Eyes) - Cái Lầm To Thế Kỷ (Mistake Of The Century) - Vì Ấu Trĩ (Because Of My Naivety) -- Tia Chớp Này Vĩ Ðại (Great Flash Of Lighting) - Ôi Mảnh Ðất Nửa Trên Hình Chữ S (O Half A Country Bent Like An S) - Trong Bóng Ðêm (In The Night) -- Ðất Nước Tôi (My Land) - Xin Hãy Giữ Mầu Trong Trắng (Please Keep This Purity) - Biết Bao Giờ Lời Thơ Của Tôi (When Will My Poetry) -- Thời Ðại Hồ Chí Minh (The Hồ Chí Minh Era)
(Nguyễn Chí Thiện)
-----------------------------------------------------------------------------
1981
Sương Khói Tây Nguyên (The Mist Of Tây Nguyên)
(Lâm Hảo Dũng)
-----------------------------------------------------------------------------
Người Tù Dũng Liệt (The Fearless Prisoner)
(Thái Tú Hạp)
-----------------------------------------------------------------------------
1982
Anh Ði Từ Ðộ Ấy (You Went Away That Day) - Bài Ca Dang Dở Cho Con (An Unfinished Song For My Child) - Trinh Nữ Biển Xanh (Virgin Of The Sea)
(Nguyễn Long)
-----------------------------------------------------------------------------
Mộ Khúc I -- Mộ Khúc II -- Mộ Khúc III -- Mộ Khúc IV -- Mộ Khúc V (Evensongs I to V)
( Ngô Xuân Hậu)
-----------------------------------------------------------------------------
Tôi Phải Chết Từ Năm Ngàn Năm Về Trước (I Should Have Died Five Thousand Years Ago)
(Hà Huyền Chi)
-----------------------------------------------------------------------------
Mai Mốt Ông Về (I Will Come Back One Day) - Xa Em Anh Về (I'm Away, But I'll Come Back)
(Cao Tần)
-----------------------------------------------------------------------------
1983
Ðất Mẹ Và Ðôi Ta -- Bài Ca Tình ái -- Cười Chung Một Nụ
(theo thơ Trần Quan Thái)
----------------------------------------------------------------------------
1984
Có Bao Giờ Em Hỏi -- Em ! Anh Ðã Tới Paris
(theo tho+ Duyên Anh)
-----------------------------------------------------------------------------
HOÀNG CẦM CA (SONGS OF HOÀNG CẦM)
Tình Cầm (Cầm's Love) -- Lá Diêu Bông (The Diêu Bông Leaf) - Qua Vườn Ổi (Going Past The Guava Garden) - Cỗ Bài Tam Cúc (The Card Game) -- Ðạp Lùi Tinh Tú (Pushing Back The Stars) -- Trăm Năm Như Một Chiều (A Hundred Years, An Afternoon)
(Hoàng Cầm)
-----------------------------------------------------------------------------
Mầu Thời Gian (The Color Of Time)
(Ðoàn Phú Tứ)
-----------------------------------------------------------------------------
Lời Mẹ Dặn (What My Mother Told Me)
(Phùng Quán)
-----------------------------------------------------------------------------
1985
Bài Thơ Xanh (Blue Poem)
(Vi Khuê)
-----------------------------------------------------------------------------
Thủy Mộ Quan
(Viên Linh)
-----------------------------------------------------------------------------
Vết Sâu (Deep Mark)
(Nguyên Sa)
-----------------------------------------------------------------------------
Buồn Xưa (Old Sadness) - Sao Em Biết Thu Về (How Did You Know Autumn Had Arrived) - Tìm Người (Looking For Someone)
(Hoàng Ngọc Ẩn)
1987
Mơ Về Ðất Mẹ (I Dream About Returning To The Motherland) - Hãy Trả Về Em (Give Back To You) - Mộ Chiều Xuân (Tomb Of A Spring Evening)
(Hoàng Ngọc Ẩn)
-----------------------------------------------------------------------------
Mười Năm Một Chuyện Tình Buồn (Ten Years Of A Sad Love)
(Hà Huyền Chi)
-----------------------------------------------------------------------------
1990
Tình Như Biển Xanh Muôn Thuở (Love Is Like The Eternal Sea) - Một Khắc Bay Chơi (A Moment Of Flight)
(Trần Văn Nam)
-----------------------------------------------------------------------------
1993
The HOA THÔNG THIÊN Collection:
Huyền Trân -- Người Em Xứ Huế (Girl Of Huê') - Em Ðến Thăm Tôi (You Came To See Me) - Tôi Ðưa Em Về (I'll Take You Home) -- Thần Tượng (Idol) -- Si Mê (Passion) -- Sao Em Chẳng Nói (Why Don't You Speak) -- Mừng Cưới (Wedding Congratulations) - Xin Làm Nhân Chứng (Please Witness) -- Hoa Thông Thiên (Thông Thiên Flower) - Em Tập Viết (You Learn To Write) - Nếu Em Hỏi (If You Ask) -- Người Em Gái (Little Sister) -- Lỗi Hẹn (A Date Missed)
(Ðào Tiến Luyện)
----------------------------------------------------------------------------
Ngựa Biển (Sea Horse)
(Hoàng Hưng)
-----------------------------------------------------------------------------
Tôi Yêu (I Love)
(Bạch Vân)
-----------------------------------------------------------------------------
Tháng Mười Yêu Dấu (Beloved October)
(Võ Hoàng Châu)
-----------------------------------------------------------------------------
Lời Vọng (Echo) -- Tháng Tư Không Quên (Unforgettable April)
(Trần Thiện Hiệp)
-----------------------------------------------------------------------------
Buồn Xưa (Old Sadness) -- Sao Em Biết Thu Về (How Did You Know Autumn Had Arrived) - Tìm Người (Looking For Someone)
Xuân Chết (Spring Is Dead) -- Nếu Ngày Mai Tôi Chết (If I Die Tomorrow) - Gửi Lại Em Yêu (Sending Back To You) -- Mãi Tiễn Ðưa (A Long Farewell) - Hãy Trả Về Em (Give Back To Her) - Mộ Chiều Xuân (Tomb Of A Spring Evening)
(Hoàng Ngọc Ẩn)
----------------------------------------------------------------------------
Ðá Soi Nhật Nguyệt (The Sun And The Moon's Reflections On The Rock) - Ảo Giác (Illusion) -- Lỗi Hẹn (A Date Missed)
(Thái Tú Hạp)
-----------------------------------------------------------------------------
Thuyền Say (Drunken Boat) -- Lời Cuối (Last Words)
(Nguyễn Thị Thanh Bình)
-----------------------------------------------------------------------------
Còn Cát Bụi Tìm (The Dust Is Still Searching)
(Ngô Tịnh Yên)
-----------------------------------------------------------------------------
The HÀN MẶC TỬ Song Cycle
Tình Quê (Country Love) -- Ðây Thôn Vỹ Dạ (Her's Vỹ Dạ Hamlet) - Dalat Trăng Mờ (Dalat Under The Dim Moonlight) - Trăng Sao Rớt Rụng (Falling Moon, Falling Stars) -- Hồn Là Ai (Who Are You O My Spirit) - Trút Linh Hồn (Shedding The Soul) - Lạy Bà Là Ðấng Tinh Truyền Thánh Vẹn (O Lady Immaculate) -- Ôi Sứ Thần Thiên Chúa Gabriel (O Gabriel God's Emissary) -- Phượng Trì Ôi Phượng Trì
(Hàn Mặc Tử)
-----------------------------------------------------------------------------
1994
Mặt Trời Buồn (Sad Sun)
(Mùi Qúy Bồng)
-----------------------------------------------------------------------------
Thu Man Mác (Melancholic Autumn)
(VTT Paris)
-----------------------------------------------------------------------------
Mùa Xuân Hoa Thắm (Bright Flowers Of Spring) -- Nhớ Con Sông Ðà (I Remember The Ðà River)
(Danielle)
-----------------------------------------------------------------------------
Ngàn Hôn Mô.ng (Dream Of A Thousand Kisses)
(Nguyễn T.)
-----------------------------------------------------------------------------
1997
MINH HOẠ TRUYỆN KIỀU (Illustrations Of The Tale Of Kiều)
Rằng Năm Gia Tĩnh Triều Minh (In The Year Of Gia Tĩnh) - Ngày Xuân Con Én Ðưa Thoi (In Spring The Swallow Shuttles) -- Thanh Minh Trong Tiết Tháng Ba (Thanh Minh Festival In The Third Moon) - Ngổn Ngang Gò Ðống Kéo Lên (To The Mounds They Come) - Sè Sè Nấm Ðất Trên Ðường (By The Path, A Little Mound) - Ðau Ðớn Thay Phận Ðàn Bà (So Pitiable, Women's Fate) - Một Vùng Cỏ Áy Ác Tà (Dying Grass In The Sunset) -- Dễ Hay Tình Lại Gặp Tình (Not Often Do Kindred Souls Meet) -- Gốc Cây Lại Vạch Một Bài Cổ Thi (On The Tree She Traced A Poem In The Ancient Style) -- Dùng Dằng Nửa Nửa Về (She Couln't Make Up Her Mind Whether To Stay Or To Go) - Chàng Vương Quen Mặt Ra Chào (Young Vương Recognizes An Acquaintance) -- Tình Trong Như Ðã Mặt Ngoài Còn E (Love Has Come But Remains Hidden)
(Nguyễn Du)

The above is an incomplete list of the poems that I have set to music, some of which have not been included in PHẠM DUY TỔNG QUÁT. I have written them down here hoping it may remind you of those poems and songs - mostly about love - which have once been associated with joys and sadnesses in your past, and in mine.

Prewar Poets
Cung Trầm Tưởng
Phạm Thiên Thư
Nguyễn Tất Nhiên
Other Poets



Back to Overview of PD's Work